Dwa języki w DataLife Engine (DLE)
Verstal tutaj na stronie DLE i powstała potrzeba stworzenia dwóch wersji strony w różnych językach, angielskim i rosyjskim.
Istnieje kilka sposobów implementacji takich chipów, jak dotąd znane są mi tylko dwa. Pierwszy z nich jest najłatwiejszy: utwórz domyślną wersję witryny w głównej domenie i wkręć drugi język do drugiej wersji witryny, która wisi na subdomenie, dodaj współ-rejestrację i wszystko jest w czekoladzie.
Zaletą tej metody jest to, że znajduje się ona w subdomenie, ale druga wersja witryny, podobnie jak pierwsza, zostanie zlokalizowana, zaindeksowana i wsparta w wyszukiwarkach. A nieprzyjemnym momentem jest to, że dostajemy dwa, choć pełne, ale z powodu silnika, dość ciężkiego miejsca.
Druga metoda jest bardziej interesująca w jej implementacji i w przeciwieństwie do pierwszej jest bardzo łatwa. Ale powinieneś natychmiast zauważyć, że alternatywna wersja strony z innym językiem nie zostanie zauważona przez wyszukiwarki, a generalnie - tylko stwarza wrażenie wielojęzyczności. Ale jestem pewien, że ta metoda jest odpowiednia dla wielu projektów.
Ogólnie rzecz biorąc, należy utworzyć dwa ( lub więcej ) szablony witryn z różnymi językami i zaimplementować przyciski, aby je zmienić. Powiedzmy, że zrobiliśmy dwa szablony, jeden rosyjski, drugi angielski. Upuść foldery w katalogu szablonów i masz dwa adresy względne:
/ templates / rus / / templates / eng /
Następnie pobierz angielską wersję języka dla komunikatów suwaka. Z jakiegoś powodu tylko rosyjski jest obecny w zerowych wersjach DLE. Pobrane i wrzucone do folderu „język”.
W ustawieniach panelu administracyjnego określamy domyślny szablon, niech to będzie rosyjski. Również domyślnym językiem jest rosyjski.
Ponadto, aby drugi szablon pojawił się w całości w języku angielskim, przejdź do „Inne sekcje” panelu administratora, znajdują się „Szablony stron internetowych” - znajdujemy nasz „eng” i przymocowujemy do niego język „angielski”. Teraz wszystkie komunikaty systemu DLE będą wydawane w języku angielskim ( podobnie jak w innych językach, nawet japońskim ).
Następnym krokiem jest przymocowanie przycisków zmiany języka. Zwykle tworzą flagi państw. Dlatego utworzyliśmy dwa pola wyboru, umieściliśmy je w szablonie i utworzyliśmy za pomocą przycisków prowadzących do następujących adresów:
/index.php?action_skin_change=yes&skin_name=eng /index.php?action_skin_change=yes&skin_name=eng
W rzeczywistości szablony są już przełączone, a projekt z komunikatami systemowymi jest w dwóch językach. Ale jak tworzyć dwujęzyczne wersje postów, aby Rosjanie byli w rosyjskim szablonie, odpowiednio po angielsku po angielsku?
Tulim w panelu administracyjnym, poszukaj „Dodatkowe pola wiadomości” w tych samych „innych sekcjach” i dodaj tam nowe pole z następującymi parametrami:
Nazwa pola : eng_short
Opis pola : Angielski Opis
Kategoria : Wszystko
Typ pola : Wiele linii
Następnie w szablonie języka angielskiego otwórz plik shortstory.tpl i zmień tag {short-story} w nim na tag dodatkowego pola [xfvalue_eng_short] .
Teraz angielska wersja szablonu wyświetli krótkie opisy zapisane w polu „Angielski opis” podczas tworzenia postu. Analogicznie to samo można zrobić z fullstory i tytułem .
Wszystko jest bardzo proste, a implementacja jest dość interesująca. To tylko, do diabła, bo SEO English nie będzie ...
- • Powiązane rekordy
- • Poprzedni z pozycji
Php?
Ale jak tworzyć dwujęzyczne wersje postów, aby Rosjanie byli w rosyjskim szablonie, odpowiednio po angielsku po angielsku?