Бюро переводов

Опубликовано: 16.03.2017

видео бюро переводов

Бюро переводов «Прима Виста» — презентация компании

Если вы решили открыть собственное переводческое агентство, нужно отдавать для себя отчет в том, что это - довольно жесткий бизнес и дилетанты в нем длительно не задерживаются. Но, те компании, которые смогли захватить репутацию и приобрести неизменных клиентов, зарабатывают очень хорошо.

Чем все-таки отличается проф бюро переводов от фирмы-однодневки?

Еще пару лет вспять довольно всераспространенной была ситуация, когда один-два человека, понимающие один-два зарубежных языка, не хотя работать на шефа, делали собственное виртуальное переводческое агентство. Заказывали рассылку мусора по базе компаний, представляющих средний бизнес и получали заказы (мусор и сейчас остается довольно действующим средством вербования клиентов). При всем этом они не платили налогов, не тратились на аренду кабинетов, другими словами работали стопроцентно "на себя".

На данный момент таких компаний тоже достаточно много, но их количество повсевременно миниатюризируется - большие клиенты предпочитают не работать с фрилансерами. Они не предоставляют никаких гарантий выполнения и свойства работы, отчетных документов, не могут делать масштабных заказов, а главное - с ними проблемно строить длительные дела.

Потому, если вы открываете бюро переводов, вам все таки придется пойти по традиционному пути: зарегистрировать фирму и арендовать кабинет (пусть даже не в центре, а на окраине).


Бюро профессиональных переводов "Азбука"